Minipost para recoger tres giros deslenguáticos que he recibido ultimamente, y que merecen ser señalados. Casualmente, las tres personas me han dicho que los cometen sus jefes. Me gusta este papel de receptor y publicador de los errores de los jefes de otros. Es una postura cómoda. Soy el acusica que no se implica. ¡Con rima y todo!

Ciríaca (Así, con acento) me cuenta que para su jefa, "Ir al saco" es sinónimo de "echar toda la leña en el asador". Estamos yendo al saco, este proyecto va al saco.

Más sugerente es el giro que da la misma persona cuando sugiere que se está organizando un buen lío: se está montando un bollo

Perdido me dice que su jefe mezcla los términos mindundi (que por cierto, tampoco está en el diccionario) y ningunear, y dice que "a Fulanito le están minduneando" en tal sitio porque no le hacen demasiado caso… ¡Pobre Fulanito! ¡Es un ningundi!

Y ya por último, otro giro también bastante sugerente; El Hombre Sin Personalidad me cuenta que su jefe siempre repite la frase "Sacro error"… Se ve que relaciona los errores con "La parte del cuerpo que va del lomo al Coccix". Él sabrá.

Por cierto, que si los jefes de Ciríaca y el HSP tuvieran un jefecito diría… "¡Tenemos que ponernos las pilas! ¡Tenemos que ir… al sacro!"